Escrito por Louis | 29 de octubre de 2006

La remontada que no fue
El Oporto se impuso anoche (3-2) al Benfica en el partido más emocionante de la jornada en la liga portuguesa. A los 20 minutos, los dragones ya vencían por dos goles gracias a los tantos de Lisandro López y el ex barcelonista Quaresma. En la segunda parte, Katsouranis y Nuno Gomes conseguían el empate, pero Bruno Moraes, en el descuento, marcó el tanto de la victoria.
No sabemos, pues, por qué el diario Marca titula hoy su crónica de la siguiente manera:
No se trata de un error en el titular (le puede pasar a cualquiera), sino que en el texto desarrollan esa misma idea:
El clásico entre el equipo de la segunda ciudad portuguesa y el más popular de la capital se dio la vuelta en el segundo tiempo, cuando el Oporto, que perdía 2-0, le hizo tres goles a los visitantes a lo largo de 30 emocionantes minutos de juego.
Ya lo han corregido.
¿Alguna teoría? ¿Teletipo mal «adaptado» o mal interpretado, tal vez?
Supongo que es un teletipo mal interpretado.
Yo creo que el que escribia la notícia no tenía ni idea de quién son los dragoes y puso eso, pensando que era el Benfica. Lo que está claro es que nadie de la redacción de Marca vió el partido..
Salvaje, y no es la primera vez que sucede. De gASapos pasan a cada rato. ¿»Quaresma» no se escribe con cu? Es una pregunta retórica, pero sólo pregunto a ver si damos pie a sobre qué nombres los periodistas tienen prerrogativa para traducir. Simple debate sugerido. Amunt Migue.
Salvaje, y no es la primera vez que sucede. De gASapos pasan a cada rato. ¿»Quaresma» no se escribe con cu? Es una pregunta retórica, pero sólo pregunto a ver si damos pie a sobre qué nombres los periodistas tienen prerrogativa para traducir. Simple debate sugerido. Amunt Migue.
Salvaje, y no es la primera vez que sucede. De gASapos pasan a cada rato. ¿»Quaresma» no se escribe con cu? Es una pregunta retórica, pero sólo pregunto a ver si damos pie a sobre qué nombres los periodistas tienen prerrogativa para traducir. Simple debate sugerido. Amunt Migue.
Salvaje, y no es la primera vez que sucede. De gASapos pasan a cada rato. ¿»Quaresma» no se escribe con cu? Es una pregunta retórica, pero sólo pregunto a ver si damos pie a sobre qué nombres los periodistas tienen prerrogativa para traducir. Simple debate sugerido. Amunt Migue.
Salvaje, y no es la primera vez que sucede. De gASapos pasan a cada rato. ¿»Quaresma» no se escribe con cu? Es una pregunta retórica, pero sólo pregunto a ver si damos pie a sobre qué nombres los periodistas tienen prerrogativa para traducir. Simple debate sugerido. Amunt Migue.
Es evidente que no vieron el partido… una pena porque posiblemente fue el mejor del fin de semana